Tài liệu giảng dạy Văn hóa sơ cấp – Đệ tử quy (7)
Ban biên tập tài liệu giảng dạy Văn hóa Chánh Kiến
[ChanhKien.org]
Nguyên văn:
親有疾(1), 藥先嘗(2); 晝夜(3)侍(4), 不離床。
喪三年, 常悲咽(5); 居處(6)變(7), 酒肉绝(8)。
喪盡禮(9), 祭(10)盡誠(11); 事(12)死者, 如事生。
Bính âm:
親(qīn) 有(yǒu) 疾(jí), 藥(yào) 先(xiān) 嘗(cháng);
晝(zhòu) 夜(yè) 侍(shì), 不(bù) 離(lí) 床(chuáng)。
喪(sāng) 三(sān) 年(nián), 常(cháng) 悲(bēi) 咽(yè);
居(jū) 處(chù) 變(biàn), 酒(jiǔ) 肉(ròu) 绝(jué)。
喪(sāng) 盡(jìn) 禮(lǐ), 祭(jì) 盡(jìn) 誠(chéng);
事(shì) 死(sǐ) 者(zhě), 如(rú) 事(shì) 生(shēng)。
Chú âm:
親(ㄑㄧㄣ) 有(ㄧㄡˇ) 疾(ㄐㄧˊ), 藥(ㄧㄠˋ) 先(ㄒㄧㄢ) 嘗(ㄔㄤˊ);
晝(ㄓㄡˋ) 夜(ㄧㄝˋ) 侍(ㄕˋ), 不(ㄅㄨˋ) 離(ㄌㄧˊ) 床(ㄔㄨㄤˊ)。
喪(ㄙㄤ) 三(ㄙㄢ) 年(ㄋㄧㄢˊ), 常(ㄔㄤˊ) 悲(ㄅㄟ) 咽(ㄧㄝˋ);
居(ㄐㄩ) 處(ㄔㄨˋ) 變(ㄅㄧㄢˋ), 酒(ㄐㄧㄡˇ) 肉(ㄖㄡˋ) 绝(ㄐㄩㄝˊ)。
喪(ㄙㄤ) 盡(ㄐㄧㄣˋ) 禮(ㄌㄧˇ), 祭(ㄐㄧˋ) 盡(ㄐㄧㄣˋ) 誠(ㄔㄥˊ);
事(ㄕˋ) 死(ㄙˇ) 者(ㄓㄜˇ), 如(ㄖㄨˊ) 事(ㄕˋ) 生(ㄕㄥ)。
Âm Hán Việt:
Thân hữu tật, dược tiên thường; trú dạ thị, bất ly sàng.
Tang tam niên, thường bi yết; cư xử biến, tửu nhục tuyệt.
Tang tận lễ, tế tận thành; sự tử giả, như sự sinh.
Lời dịch:
Cha mẹ bệnh, nếm thuốc trước; ngày đêm hầu, không rời giường.
Tang ba năm, thường thương nhớ; cư xử đổi, không rượu thịt.
Tang tận lễ, cúng hết lòng; việc người chết, như người sống.
Từ vựng:
(1) tật (疾): bệnh tật.
(2) thường (嘗): nếm, dùng miệng thử hương vị.
(3) trú dạ (晝夜): ngày đêm, từ sáng sớm đến tối. Trú: ban ngày. Dạ: ban đêm.
(4) thị (侍): phụng dưỡng, hầu hạ.
(5) bi yết (悲咽): bi thương nghẹn ngào. Yết: âm thanh bế tắc, tắc nghẽn.
(6) cư xử (居處): chỉ sinh hoạt thường ngày.
(7) biến (變): Trở thành, trở nên, thay đổi, biến đổi.
(8) tuyệt (绝): cách trở, đoạn tuyệt, cắt đứt.
(9) tận lễ (盡禮): tuân thủ lễ tiết. Tận: hết sức, nỗ lực.
(10) tế (祭): cúng tế.
(11) tận thành (盡誠): tâm ý chân thành.
(12) sự (事): phụng dưỡng, hầu hạ.
Lời giải thích:
Cha mẹ ốm đau bệnh tật, con cái phải nếm thử chén thuốc trước để xem nóng lạnh sao cho vừa phải; ngày đêm hầu hạ chăm sóc không rời khỏi giường cha mẹ. Cha mẹ qua đời, con cái để tang 3 năm, tâm thường thương nhớ biết ơn; sinh hoạt trở thành giản dị, đoạn tuyệt hưởng thụ rượu thịt. Lo liệu tang lễ cha mẹ cần phải tuân theo lễ nghi, cúng bái cần phải kính cẩn thành kính; phụng dưỡng cha mẹ đã khuất cũng giống như phụng dưỡng cha mẹ lúc còn sống.
Câu chuyện tham khảo:
Đinh Lan khắc tượng gỗ thờ cha mẹ
Vào thời nhà Hán có người tên Đinh Lan, cha mẹ đã qua đời khi còn bé. Dù không kịp phụng dưỡng song thân nhưng anh thường nhớ công ơn cha mẹ đã dày công sinh thành ra mình. Đinh Lan điêu khắc tượng gỗ hình cha mẹ, phụng dưỡng họ giống như lúc họ còn sống. Một thời gian sau, vợ của anh ta có lòng bất kính, dùng kim châm vào ngón tay pho tượng để đùa giỡn, không ngờ ngón tay pho tượng chảy máu. Đến khi tượng gỗ gặp Đinh Lan thì mắt rơi lệ. Đinh Lan hỏi rõ sự tình, liền đuổi người vợ đi ngay. (Trích từ “Nhị Thập Tứ Hiếu”)
Bản ghi âm tiếng Trung:
https://media.zhengjian.org/media/2008/11/12/dizigui-07.mp3
Dịch từ:
http://big5.zhengjian.org/node/44709 https://www.epochtimes.com/b5/10/3/26/n2857576.htm
Ngày đăng: 22-05-2022
Mọi bài viết, hình ảnh, hay nội dung khác đăng trên ChanhKien.org đều thuộc bản quyền của trang Chánh Kiến. Vui lòng chỉ sử dụng hoặc đăng lại nội dung vì mục đích phi thương mại, và cần ghi lại tiêu đề gốc, đường link URL, cũng như dẫn nguồn ChanhKien.org.