Thơ: Thanh trừ văn hóa đảng
Tác giả: Lý Phóng
Thể thơ ba câu rưỡi
[ChanhKien.org]
( A, B, C, D bốn người lần lượt trình diễn)
Marx là tổ sư của đảng cộng sản
Giáo đồ Sa-tăng chính tông cực kỳ tàn ác
Thù hận nhân loại khiến họ tàn sát lẫn nhau
Ác ma
Trung Cộng chính là tà linh đến từ phương tây
Không ngừng vận động triết học đấu tranh
Hại chết tám mươi triệu đồng bào
Vô nhân tính
Ngày ngày tuyên truyền đấu tranh giai cấp
Không thừa nhận lục thân[1], chỉ thừa nhận đảng tính
Hại đến tan cửa nát nhà, vợ con ly tán
Lập trường kiên định
Mọi cuộc vận động đều là họa loạn con người gây ra
Hôm nay bịa đặt tội danh trầm trọng
Ngày mai bình phản[2] trời quang mây tạnh
Vẫn là quang vinh, vĩ đại, đúng đắn
Xưa nay vốn quen lừa gạt, dối trá
Chạy trốn lên phía bắc lại nói là kháng chiến
Tự xưng là trụ cột trong cuộc chiến kháng Nhật
Nói năng xằng bậy
Quốc dân đảng mới thực sự kháng Nhật
Hai trăm hai mươi tướng lĩnh hy sinh nơi tiền tuyến
Trung Cộng chỉ chết một viên tướng
Không tốn một viên đạn
Lấy cớ kháng chiến để co cụm ở Diên An
Âm thầm phát triển lực lượng
Đầu sỏ ác đảng Mao Trạch Đông từng cảm ơn Nhật Bản
Chẳng có gì lạ
Ở đâu có khai hoang vỡ đất ở vịnh Nam Nê?
Cái chết của Trương Tư Đức nặng tựa Thái Sơn?
Bên trong xương tủy Trung Cộng chính là hủ bại
Trồng thuốc phiện
Văn hóa tà đảng đối nghịch với đạo Trời
Từ bé đã được mẹ đảng nuôi
Khoác lác rằng đảng đã nuôi sống nhân dân
Trắng đen đảo lộn
Tiền của Trung Cộng đến từ đâu?
Đều là mồ hôi xương máu của nhân dân
Đã nuôi sống một quần thể ăn bám
Một bè lũ tham quan
Trên thế giới có đảng nào tiêu tiền của người nộp thuế
Chỉ có dân chúng Trung Quốc vất vả lầm than
Đã phải nuôi quan chức đảng, lại phải nuôi bộ máy quốc gia
Gánh nặng hai vai
Cái gì là sau giải phóng, trước giải phóng
Cái gì là sau dựng nước, trước dựng nước
Lời dối trá lặp lại đã thành quen
Một bè lũ dối trá
Quốc hiệu của Trung Quốc là trò lừa bịp
(D nói: Nước Cộng hoà Nhân dân Trung Hoa)
Văn minh dân tộc Trung Hoa năm nghìn năm
(Trong cuộc) diệt trừ Tứ cựu, văn vật đều bị phá sạch
Thật thảm khốc
Liên quân tám nước thiêu trụi Viên Minh viên
Nhưng sự phá hoại của ma đỏ còn gấp nghìn vạn lần
Trung Cộng lại trơ tráo tự xưng “Trung Hoa”
Kẻ hai mặt
(B nói: Lại bàn về hai chữ “nhân dân”)
Chính phủ nhân dân, ngân hàng nhân dân, tòa án nhân dân
Mở miệng ra là nói “nhân dân”
Nhưng trong mắt Trung Cộng vốn không có nhân dân
Càng nói càng dối trá
Công dân hạng hai không có quyền công dân
Cũng không có quyền tín ngưỡng, ngôn luận, tuyển cử
Mua diêm mua dao đều phải xưng tên thật
Không đáng quan tâm
Cái gọi là nước cộng hòa cũng là dối trá
Đâu dám để các đảng phái cùng tham gia tuyển cử
Ngay cả đại hội đại biểu nhân dân; hội nghị hiệp thương chính trị đều chỉ là bình hoa
Đảng một tay che cả bầu trời
Lẫn lộn đánh đồng đảng là quốc gia
Phản đối Trung Cộng chính là chống lại Trung Hoa
Văn minh 5.000 năm Trung Hoa
Sao gọi là quốc gia?
Đảng cộng sản tà ác nhiễu loạn Hoa Hạ
Trời diệt Trung Cộng, bảo vệ Trung Hoa
Ngày tà đảng rớt đài sắp đến gần
Quốc gia mới
Những người gọi nhau là đồng chí
Đồng chí nghĩa là cùng chung chí hướng
Nhưng ai còn tin vào chủ nghĩa cộng sản nữa
Cùng chung chí hướng nào đây?
Toàn tâm toàn ý phục vụ nhân dân
(D nói: nên thêm một từ nữa)
Toàn tâm toàn ý phục vụ nhân dân “tệ”
Nói “cầm quyền vì dân” còn lừa gạt được ai?
Chẳng còn ai tin nữa
Thuyết duy vật tà thuyết méo mó
Nói tu luyện khí công là duy tâm
Dùng khoa học thực chứng phủ định Thần
Chỉ thêm hại người
Ma đỏ tuyên dương thuyết vô Thần
Nói thiện ác hữu báo đều là mê tín
Phá hoại đạo đức truyền thống
Thật là cái bẫy chết người
Rượu giả, thuốc giả, sữa bột giả
Cờ bạc, ma túy, mại dâm
Chuyện xấu xa gì cũng làm hết
Thiện lương chẳng còn
Thiện hữu thiện báo, ác hữu ác báo
Không phải không báo, mà thời gian chưa đến
Năm khỉ tháng ngựa, thời gian sẽ đến
Hết thảy đều báo ứng.
Ghi chú:
[1] Lục thân: Trong tiếng Hán từ ‘sáu thân’ (lục thân 六亲) dùng để chỉ họ hàng thân thích.
[2] Bình phản: ở Trung Quốc sau khi kết tội một ai đó hay tổ chức nào đó, sau đó ‘nhận ra oan sai’ và khôi phục lại thanh danh, trả lại danh dự, thì động tác trả lại thanh danh ấy là bình phản; người ta cho rằng dưới chế độ cộng sản, bình phản này nhiều khi chỉ là thủ đoạn chính trị, chứ không phải thật sự trả lại cho người ta những gì đã mất.
Dịch từ: http://www.zhengjian.org/2016/02/19/151227.清除党文化(三句半).html
Ngày đăng: 25-02-2016
Mọi bài viết, hình ảnh, hay nội dung khác đăng trên ChanhKien.org đều thuộc bản quyền của trang Chánh Kiến. Vui lòng chỉ sử dụng hoặc đăng lại nội dung vì mục đích phi thương mại, và cần ghi lại tiêu đề gốc, đường link URL, cũng như dẫn nguồn ChanhKien.org.