Kính chúc Sư phụ năm mới vui vẻ! - Đơn ca nữ: Trọn mộng ngàn năm

Lời: Như Nguyện
Soạn nhạc - Biên khúc - Phối Khí: Minh Kha
Biểu diễn: Tịnh Tâm

[ChanhKien.org]

Lời bài hát tiếng Trung:

千年梦圆

一年四季 哪有花不凋残
风雪冰寒 婆罗花开独艳
茫茫人世间
痴迷红尘如云烟
谁知奇花唤有缘
六道轮回 方知人身难得
如梦浮沉 几多心悲欢
珍惜万古缘
末劫乱世有真言
莫忘久远立下的誓愿
迷中快醒来
千年一梦今世圆
幸得恩典
创世主已来
婆罗花正开
只盼有缘人得法回天

Phiên âm:

Qiānnián mèng yuán

Yī nián sìjì nǎ yǒu huā bu diāo cán
Fēngxuě bīng hán póluó huā kāi dú yàn
Mángmáng rén shìjiān
Míliàn hóngchén rú yúnyān
Shuí zhī qí huā huàn yǒuyuán
Liùdào lúnhuí fāng zhī rénshēn nándé
Rú mèng fúchén jǐduō xīn bēi huān
Zhēnxī wàngǔ yuán
Mò jié luànshì yǒu zhēnyán
Mò wàng jiǔyuǎn lì xià de shìyuàn
Mí zhōng kuài xǐng lái
Wiānnián yī mèng jīnshì yuán
Xìng dé ēndiǎn
Chuàngshì zhǔ yǐ lái
Póluó huā zhèng kāi
Zhǐ pàn yǒuyuán rén défǎ huí tiān

Lời dịch tiếng Việt:

Trọn mộng ngàn năm

Một năm bốn mùa, hỏi hoa nào không tàn lụi
Phong tuyết băng hàn, chỉ Bà La hoa nở đẹp tươi
Mênh mang cõi đời
Say mê hồng trần như mây khói
Ai hay hoa lạ đang gọi người hữu duyên

Sáu cõi luân hồi, mới biết thân người khó được
Mộng ảo thăng trầm, bao nhiêu nỗi buồn vui
Quý tiếc vạn cổ cơ duyên
Mạt kiếp loạn thế nói lời chân thật
Đừng quên thề nguyện đã lập thuở xa xưa
Trong mê mau tỉnh lại
Đời này hoàn thành giấc mộng ngàn năm

May được ân huệ
Sáng Thế Chủ đến rồi
Bà La hoa đang nở
Chỉ đợi người hữu duyên đắc Pháp trở về Trời.

Dịch từ: https://www.zhengjian.org/node/300254

Bài Liên Quan

Ca khúc và hòa tấu Xem Thêm
Thiên Âm Video Xem Thêm
Chính Pháp chi hành Xem Thêm
Đệ tử Chính Pháp Xem Thêm
Bầu trời của lịch sử Xem Thêm
Thiếu niên thời không Xem Thêm
Thắp sáng ngọn đèn tâm Xem Thêm
Đề cao tâm tính Xem Thêm
Yểu điệu thục nữ Xem Thêm
Sắp đặt giữa thiện và ác Xem Thêm
Cảm ngộ Thần Vận Xem Thêm
Bút ký tu luyện Xem Thêm