Ngâm thơ: Hồi quy



Tác giả: Như Hằng
Ngâm thơ: Tân Vũ Âm

[ChanhKien.org]

我本來是名利情中客
放浪形骸在紅塵中墮落
無神論讓我無畏無德
進化論讓我漠視人格
現代觀念行為讓我入了魔

醉生夢死 日日笙歌
人群散盡只留空虛與寂寞
心底有個聲音告訴我
別把自己往地獄裡拖
但我真的不知人生的意義為何

直到我聽到了那首歌
歌聲如驚雷叫醒我
久遠的誓約在眼前飄過
熱淚潮水般滴落成河
清洗我曾經的不堪與罪惡
原來我們是失去了記憶的神佛

我們本是來自天上的客
在迷中等待創世主的救赦
重塑金體才能不負眾生的囑咐托
我要做一支在淤泥中盛裝的蓮荷
回到創世主再造的不滅天國

Hán Việt:

Ngã bổn thị danh lợi tình trung khách
Phóng lãng hình hài tại hồng trần trung đọa lạc
Vô thần luận nhượng ngã vô úy vô đức
Tiến hóa luận nhượng ngã mạc thị nhân cách
Hiện đại quan niệm hành vi nhượng ngã nhập liễu ma

Túy sinh mộng tử nhật nhật sanh ca
Nhân quần tán tẫn chích lưu không hư dữ tịch mịch
Tâm để hữu cá thanh âm cáo tố ngã
Biệt bả tự kỷ vãng đích ngục lí tha
Khả ngã chân đích bất tri nhân sinh đích ý nghĩa vi hà

Trực đáo ngã thính đáo liễu na thủ ca
Ca thanh như kinh lôi khiếu tỉnh ngã
Cửu viễn đích thệ ước tại nhãn tiền phiêu quá
Nhiệt lệ triều thủy bàn tích lạc thành hà
Thanh tẩy ngã tằng kinh đích bất kham dữ tội ác
Nguyên lai ngã môn thị thất khứ liễu kí ức đích Thần Phật

Ngã môn bổn thị lai tự thiên thượng đích khách
Tại mê trung đẳng đãi Sáng Thế Chủ đích cứu xá
Trọng tố kim thể tài năng bất phụ chúng sinh đích chúc thác
Ngã yếu tố nhất chi tại ứ nê trung thịnh phóng đích liên hà
Hồi đáo Sáng Thế Chủ tái tạo đích bất diệt Thiên quốc.

Dịch nghĩa:

Tôi vốn là người lữ khách trong danh lợi tình
Buông thả phóng túng đọa lạc trong hồng trần
Thuyết vô Thần khiến tôi trở thành người không biết sợ không trọng đức
Thuyết tiến hóa khiến tôi coi thường nhân cách
Hành vi quan niệm hiện đại khiến tôi nhập ma

Ngày ngày say sưa mơ màng ca hát
Đám đông đi rồi chỉ còn lại hư không tịch mịch
Tự trong đáy lòng có tiếng nói bảo tôi rằng
Đừng để bản thân bị kéo vào trong địa ngục
Bản thân tôi không biết ý nghĩa nhân sinh là vì điều gì

Cho đến khi tôi nghe được bài hát kia
Tiếng hát như sấm sét đánh thức tôi
Lời thề từ xa xưa hiện ra trước mắt
Dòng nước mắt nóng rơi xuống thành sông
Thanh tẩy những điều kinh khủng và tội ác mà tôi từng phạm phải
Thì ra tôi là Thần Phật đã mất đi ký ức

Tôi vốn là khách đến từ Thiên thượng
Trong mê đang chờ đợi sự cứu độ của Sáng Thế Chủ
Lấy lại được thân thể vàng kim mới không phụ sự ký thác của chúng sinh
Tôi phải làm một bông hoa sen mọc trên đất bùn
Trở về với Thiên quốc vĩnh hằng mà Sáng Thế Chủ tái tạo.

Dịch thơ:

Lữ khách trầm mê danh tình lợi
Buông thả đọa lạc tại hồng trần
Vô Thần không sợ không kiêng nể
Tiến hóa nhân cách chẳng cần chi
Quan niệm hiện đại tâm ma biến

Sáng đêm mơ màng toàn ca hát
Bạn bè rời đi lòng tịch mịch
Đáy lòng vang lên lời bảo ban
“Địa ngục bản thân chớ sa vào”
Ý nghĩa nhân sinh là vì sao?

Cho đến hôm kia nghe tiếng hát
Lời ca như thể tiếng sấm rền
Thệ ước nghìn xưa hiện trước mắt
Lệ nóng tuôn trào tựa dòng sông
Rửa sạch tội lỗi từng phạm phải
Thân là Thần Phật quên ký ức

Vốn là người từ Thiên thượng
Chờ Sáng Thế Chủ tới cứu độ
Tu luyện nhân thân thành kim thể
Không phụ phó thác của chúng sinh
Làm một hoa sen mọc trên bùn
Trở lại Thiên quốc xưa vĩnh hằng
Mà Sáng Thế Chủ tái tạo lại

Dịch từ: https://www.zhengjian.org/node/291777



Ngày đăng: 20-08-2024

Mọi bài viết, hình ảnh, hay nội dung khác đăng trên ChanhKien.org đều thuộc bản quyền của trang Chánh Kiến. Vui lòng chỉ sử dụng hoặc đăng lại nội dung vì mục đích phi thương mại, và cần ghi lại tiêu đề gốc, đường link URL, cũng như dẫn nguồn ChanhKien.org.