Tác giả: Eva Fu
[ChanhKien.org]
Theo cựu Đại sứ Lưu động về Tự do Tôn giáo Quốc tế: Việc đàn áp tôn giáo là “dấu hiệu cảnh báo rằng chính tự do đang bị đe dọa”.
Ông Sam Brownback, cựu Đại sứ Lưu động của Hoa Kỳ về Tự do Tôn giáo Quốc tế, điều trần trước Tiểu ban về Châu Phi thuộc Ủy ban Đối ngoại Hạ viện Hoa Kỳ tại Đồi Capitol ở Washington vào ngày 04/02/2026. (Ảnh: Madalina Kilroy/The Epoch Times)
Đảng Cộng Sản Trung Quốc (ĐCSTQ) đang phát động một “cuộc chiến chống lại Thần” trong chiến dịch của họ nhằm đàn áp tín ngưỡng, và việc nhượng bộ Đảng này sẽ chỉ khiến họ ngày càng hung hăng hơn trên trường quốc tế, cựu Đại sứ Lưu động về Tự do Tôn giáo Quốc tế Sam Brownback phát biểu tại một phiên điều trần trước Quốc hội đông nghịt người tham dự vào ngày 04/02.
Ông Brownback, khi điều trần trước Tiểu ban về Châu Phi thuộc Hạ viện Hoa Kỳ, cho rằng tự do tôn giáo là một “lực lượng ổn định” giúp bảo đảm hòa bình lâu dài, và các mối đe dọa đối với quyền tự do này là một “vấn đề an ninh toàn cầu nghiêm trọng”.
“Việc đàn áp tôn giáo không phải là một vấn đề nhân quyền đơn lẻ”, ông Brownback nói. “Đó là dấu hiệu cảnh báo rằng chính tự do đang bị đe dọa, và khi các chế độ bức hại đức tin, họ đang tập dượt cho việc đàn áp mọi quyền tự do khác tiếp theo”.
Ông nói rằng chính quyền cộng sản Trung Quốc đang dẫn dắt một “liên minh các chế độ cộng sản, độc tài, toàn trị”, những chế độ “thực sự không từ một thủ đoạn nào để kiểm soát những người có đức tin”.
“Họ coi những người có đức tin như một mối đe dọa”, ông nói. “Những người có đức tin sẽ là những người đầu tiên bị tấn công và cũng là những người trụ lại sau cùng”.
Ông Brownback nói rằng quy mô của vấn đề này có thể thấy rõ qua số tiền được chi ra.
“Chỉ riêng trong năm nay chính quyền cộng sản Trung Quốc sẽ chi hàng tỷ đô la để đàn áp mọi tín ngưỡng tồn tại trong nước”, ông nói. “Họ sẽ đàn áp người Hồi giáo Duy Ngô Nhĩ, họ sẽ đàn áp Phật tử Tây Tạng. Họ sẽ đàn áp các tín đồ Kitô giáo, và họ dành sự giận dữ cùng công kích dữ dội nhất cho Pháp Luân Công, một nhóm có nguồn gốc trong nước”.
Pháp Luân Công, hay còn gọi là Pháp Luân Đại Pháp, là một pháp môn tu luyện kết hợp thiền định, với các bài giảng dựa trên nguyên lý Chân-Thiện-Nhẫn. Được giới thiệu đến công chúng Trung Quốc vào năm 1992, Pháp Luân Công nhanh chóng truyền rộng thông qua người truyền người, đến cuối những năm 1990, ước tính chính thức cho thấy số người tu luyện môn này lên tới khoảng 70 triệu người. Năm 1999, ĐCSTQ quay sang bức hại Pháp Luân Công, bắt đầu một chiến dịch bức hại tàn bạo kéo dài đến tận ngày nay. Hàng triệu học viên từ chối từ bỏ đức tin của mình đã bị tra tấn, giam giữ tùy tiện, cưỡng bức lao động, và thậm chí bị cưỡng bức thu hoạch nội tạng.
Theo Minghui.org, một trang web có trụ sở tại Hoa Kỳ chuyên theo dõi cuộc bức hại: Năm 2025, có hơn 4.800 học viên Pháp Luân Công được xác nhận đã bị bắt giữ tùy tiện hoặc bị cảnh sát sách nhiễu, và hơn 750 người bị kết án vì từ chối từ bỏ đức tin của mình. Trang web này cũng ghi nhận 124 trường hợp tử vong trong năm 2025.
Cô Grace Jin Drexel, một người Mỹ gốc Hoa, đã làm chứng tại phiên điều trần rằng: Sự đàn áp của ĐCSTQ đối với Kitô giáo cũng đang gia tăng ở Trung Quốc.
Cô cho biết cha của cô, ông Ezra Jin, đã bị giam giữ trong nhà tù Trung Quốc từ tháng 10/2025, sau một cuộc đột kích có phối hợp nhằm vào nhà thờ Zion do ông thành lập. Trong năm qua, chính quyền đã phá rối các buổi lễ nhà thờ trong suốt giờ lễ Chủ nhật, và hơn 150 mục sư cùng những thành viên nhà thờ đã phải đối mặt với các mối đe dọa, giam giữ hoặc thẩm vấn.
Cô Grace Jin Drexel, con gái của mục sư sáng lập Ezra Jin của Giáo hội Zion ở Trung Quốc, điều trần trước Tiểu ban về Châu Phi thuộc Ủy ban Đối ngoại Hạ viện Hoa Kỳ tại Đồi Capitol ở Washington vào ngày 04/02/2026. (Ảnh: Madalina Kilroy/The Epoch Times)
Các quan chức Trung Quốc mô tả cuộc đàn áp này là nhằm “làm cho tôn giáo trở nên Trung Quốc hơn”, nhưng cô Jin Drexel gọi đó là “tuyên truyền nhằm che đậy sự đàn áp”.
“Xin nói rõ, các tín hữu Cơ Đốc ở Trung Quốc đã là người Trung Quốc qua nhiều thế hệ. Chúng tôi sử dụng Kinh Thánh tiếng Trung do các học giả Trung Quốc dịch. Chúng tôi hát những bài thánh ca bản địa do các tín hữu Trung Quốc sáng tác. Các nhà thờ tư gia của chúng tôi do các mục sư người Trung Quốc dẫn dắt”, cô nói, đồng thời nhấn mạnh rằng cả cha cô và giáo đoàn của ông đều là người Trung Quốc.
“Việc Hán hóa và thực thi nó có nghĩa là dỡ bỏ các cây thánh giá và thay thế chúng bằng chân dung của ông Tập Cận Bình và ông Mao Trạch Đông. Điều này có nghĩa là thay thế các bài thánh ca bằng các bài hát tuyên truyền. Nó có nghĩa là viết lại kinh thánh thành bài giảng phù hợp với hệ tư tưởng của Đảng. Điều mà họ thực sự muốn chính là đặt toàn bộ đời sống tôn giáo dưới sự kiểm soát của ĐCSTQ”.
Đặt tự do lên trên thương mại
Sự đàn áp tôn giáo của ĐCSTQ tại Trung Quốc là chủ đề nổi bật và trọng tâm xuyên suốt phiên điều trần và tại một sự kiện trước đó ở Đồi Capitol.
“Trung Quốc vẫn là quốc gia đàn áp tinh vi nhất thế giới”, Dân biểu Gus Bilirakis (Đảng Cộng hòa, bang Florida) phát biểu tại sự kiện buổi sáng, đồng thời chỉ ra nạn cưỡng bức thu hoạch nội tạng như một ví dụ.
Hai sự kiện này diễn ra vào ngày thứ ba của Hội nghị Thượng đỉnh Tự do Quốc tế, nơi các nhà vận động kêu gọi áp đặt các biện pháp trừng phạt đối với Trung Quốc vì cuộc đàn áp tôn giáo của ĐCSTQ. Vào buổi chiều, các nhóm tín ngưỡng bị bức hại, bao gồm người Do Thái và các học viên Pháp Luân Công, đã tham gia một buổi tọa đàm, lên tiếng ủng hộ quyền tự do tín ngưỡng của nhau.
Dân biểu Andy Harris (Đảng Cộng hòa, bang Maryland), người phát biểu tại cuộc họp buổi sáng, đồng tình về tầm quan trọng của những biện pháp đối phó cụ thể hơn.
“Các biện pháp trừng phạt chắc chắn là một công cụ mà các quốc gia trên thế giới nên sử dụng đối với những quốc gia đàn áp tự do tôn giáo, dù đó là Trung Quốc hay bất kỳ quốc gia nào khác trên thế giới”, ông Harris nói với The Epoch Times. “Điều đó cần phải bị phản đối, và chúng ta nên sử dụng mọi công cụ mà mình có”.
Dân biểu Andy Harris (Đảng Cộng hòa, bang Maryland) phát biểu trong một sự kiện tại Đồi Capitol ở Washington vào ngày 04/02/2026. (Ảnh: Madalina Kilroy/The Epoch Times)
Ông nói: “Cách một quốc gia đối xử với tự do tôn giáo nên là một phần của bất kỳ cuộc đàm phán nào với bất kỳ quốc gia nào ở bất kỳ cấp độ nào, kể cả thương mại”.
Dân biểu Judy Chu (Đảng Dân chủ, bang California) cũng bày tỏ quan ngại về môi trường đàn áp tại Trung Quốc.
Bà nói với The Epoch Times: “Tôi ủng hộ hệ thống dân chủ của Hoa Kỳ, nơi chúng ta có quyền được nói về bất cứ điều gì mình muốn theo Tu chính án Thứ Nhất, và tôi thực sự mong mọi quốc gia đều sẽ làm được như vậy, nhưng chúng ta đều biết rằng trong trường hợp ở Trung Quốc thì không được như vậy”.
Dân biểu Judy Chu (Đảng Dân chủ, bang California) phát biểu trong một cuộc họp báo cùng các nghị sĩ Dân chủ Hạ viện tại Washington vào ngày 27/06/2024. (Ảnh: Samuel Corum/Getty Images)
Phát biểu sau đó trong một cuộc phỏng vấn, ông Brownback nói rằng vấn đề tự do tôn giáo tại Trung Quốc quá rõ ràng đến mức khó có thể làm ngơ. Ông nói: “Hiện nay ở Trung Quốc đang diễn ra ba cuộc diệt chủng: đối với người Duy Ngô Nhĩ, đối với Pháp Luân Công, và cuộc diệt chủng văn hóa đối với người Tây Tạng”.
Cô Jin Drexel nói rằng kể từ khi cô bắt đầu lên tiếng vận động cho cha mình, mẹ cô đã nhận được các cuộc gọi đe dọa từ những người giả danh đặc vụ liên bang, chồng cô nhiều lần trở thành mục tiêu của các cuộc tấn công mạng, và bản thân cô cũng bị theo dõi, bám đuôi tại Washington.
Cô Jin Drexel nói rằng chính quyền Trung Quốc “muốn thế giới biết rằng việc lên tiếng sẽ phải trả giá, ngay cả ở nước Mỹ”.
Cô nói đôi khi cô cũng cảm thấy sợ hãi, nhưng với tư cách là một tín hữu Cơ Đốc, cô “được kêu gọi phải can đảm”, tin rằng Chúa luôn ở bên cạnh mình. Cô nói thêm: “Tôi tin rằng Chúa cũng đang thử thách chúng ta trong giai đoạn này, giống như luyện bạc, đầy đau đớn nhưng tràn ngập tình yêu thương, và Chúa chưa từng bỏ rơi chúng ta”.
Ông Brownback nói rằng: Các nhóm bị bức hại là “đồng minh lớn nhất của chúng ta”.
“Đó là những con người ở sau chiến tuyến đối phương, dám đứng lên chống lại chế độ, dám đứng lên chống lại áp bức, bởi họ vượt qua nỗi sợ bằng đức tin nội tâm của mình, họ sẽ đấu tranh, ngay cả khi điều đó có nghĩa phải đánh đổi bằng mạng sống”, ông nói. “Và nhiều khi điều đó thực sự đồng nghĩa với việc hy sinh mạng sống”.
(Theo The Epoch Times)
Dịch từ:
Bản tiếng Anh: Beijing Waging ‘War on God’ in Persecuting Faith, Congress Hears
Bản tiếng Trung: https://www.zhengjian.org/node/301059



