Cuộc phỏng vấn đặc biệt với Carol Bowman, tác giả cuốn Kiếp trước của Trẻ em



Tác giả: Thanh Thanh

Bà Carol Bowman (Nguồn: PureInsight.org)

[ChanhKien.org]

Trong buổi phỏng vấn này, PV = phóng viên Chánh Kiến và C = Carol Bowman.

PV: Xin bà cho biết vì sao bà lại trở nên quan tâm tới nghiên cứu về luân hồi?

C: Tôi bắt đầu quan tâm tới ký ức về tiền kiếp của trẻ em khi chính các con của tôi đã có những ký ức về các kiếp trước của chúng khi chúng còn bé. Mọi việc bắt đầu khi con trai tôi Chase được 5 tuổi và nó bắt đầu cực kỳ sợ những tiếng nổ lớn.

Lần đầu tiên chúng tôi nhận thấy nó có hội chứng sợ này là khi chúng tôi có mặt ở lễ bắn pháo hoa kỷ niệm ngày 04 tháng 07 (quốc khánh Hoa Kỳ) và nó trở nên hoảng loạn khi những tiếng nổ lớn bắt đầu. Khi tôi cố gắng hỏi xem nó sợ cái gì, thì nó không thể trả lời được. Nhưng phải mất rất lâu sau nó mới dịu xuống và cuối cùng đã bình tĩnh trở lại. Tôi lại để ý thấy một sự việc nữa sau đó khoảng ba tuần, khi chúng tôi đang ở bể bơi trong nhà của một người bạn. Đó là một bể bơi công cộng và mọi người đang đứng trên một ván cầu nhảy xuống bể bơi. Ngay khi Chase và tôi đi vào tòa nhà có bể bơi thì nó lại bắt đầu hoảng loạn. Tôi nhận ra rằng đó là do những tiếng động lớn trong tòa nhà khi người ta nhảy từ ván cầu xuống làm cho nó kinh sợ. Thế là ngay lúc đó tôi đã hiểu đươc rằng nó đang phản ứng với những tiếng động này nhưng tôi vẫn không biết phải làm gì với thông tin đó. Sau đó không lâu, một người bạn là chuyên gia chữa bệnh bằng phương pháp thôi miên tới thăm tôi. Anh rất có kinh nghiệm trong việc thôi miên hồi quy tiền kiếp ở người lớn. Và tôi vô tình nói với anh về hội chứng sợ của Chase. Lúc đó tôi nghĩ rằng vì anh là chuyên gia chữa bệnh bằng thôi miên nên anh có thể gợi mở ra một số điều sau khi thôi miên, để lần tới khi Chase tiếp xúc với những tiếng động lớn thì nó sẽ không có phản ứng kích động này nữa.

Thế là tôi kể cho bạn tôi Norman, nhà thôi miên, về những nỗi sợ hãi của Chase. Anh hỏi liệu chúng tôi có muốn tham gia một thử nghiệm nhỏ không. Tôi không biết anh đang có dự tính gì. Cả tôi và Chase đều đồng ý. Thế rồi Norman bảo Chase, khi đó cao chừng này, mới chỉ năm tuổi “Cháu hãy ngồi vào lòng mẹ, nhắm mắt lại, và nói cho chú nghe cháu nhìn thấy gì mỗi khi nghe thấy những âm thanh lớn mà làm cho cháu sợ nhé.”

Ngay lập tức, Chase bắt đầu mô tả nó là một binh lính, một nam chiến sĩ mặc quân phục, trên tay cầm một khẩu súng dài gắn lưỡi lê ở phía đầu. Nó nói nó đang núp đằng sau một tảng đá và khi đó đang có một trận chiến xảy ra. Vào lúc này, tôi nhận ra đây không phải là điều mà Chase đã xem trên TV, bởi vì nó ít khi xem TV. Nó chỉ xem Sesame Street và Mr. Rogers. Rồi nó cứ tiếp tục mô tả nó trong trận chiến này: “Con sợ lắm. Con thấy hoang mang. Con không muốn ở đây.” Nó nói câu này ở ngôi thứ nhất như thể nó đã thực sự ở đó. Nó tiếp tục kể rằng nó nhớ là bị bắn vào cổ tay. Khi kể đến đây, nó đã nắm chặt cổ tay và nói: “Con đau lắm, con bị mất liên lạc. Con tỉnh dậy và thấy mình đang ở trong bệnh viện. Nhưng đó không phải là một bệnh viện bình thường.” Nó nói đó chỉ là một chỗ được đóng cọc trên nền đất và vài vật liệu phủ trùm lên những cây cọc đó. Và nó tiếp: “Họ đặt con trên giường, nhưng nó không phải là một chiếc giường thông thường. Nó chỉ là một cái ghế băng dài và cứng.” Ngay lập tức tự tôi cũng bắt đầu hình dung ra hình ảnh này, cố gắng hiểu xem đó có thể là ở đâu, và nó đang cố gắng cho chúng tôi biết điều gì. Vào lúc ấy, tôi biết rằng chúng tôi đang trải nghiệm một điều vượt qua bất kể những gì mà đứa bé đã từng nói đến trước đây, bất kể thứ gì mà tôi đã quan sát thấy ở trẻ con. Thế rồi nó kể tiếp là nó đã bị thương, rằng họ đã quấn băng quanh cổ tay nó như thế nào, và họ nói với nó rằng nó phải quay lại chiến trường. Nó nói: “Con không muốn đi đâu. Con nhớ vợ và con của con.” Vào lúc này thì tôi khựng lại, điều này thật đáng lưu tâm. Và tôi cũng muốn nghe tiếp câu chuyện. Thế là Norman khích lệ Chase kể tiếp. Anh ấy nói: “Chuyện gì đã xảy ra thế? Cháu cảm thấy thế nào? Rồi sau đó chuyện gì xảy ra?”

Chase tiếp tục kể rằng nó có một người vợ và một gia đình, và nó rất nhớ họ. Nó không muốn là một người lính. Nó không biết là nó đang làm gì ở đó. Và nó thấy hoang mang. Tại lúc này, Norman nói với Chase bằng một ngôn ngữ rất giản dị rằng làm một người lính cũng được mà. Chúng ta đã từng sống các kiếp sống khác nhau trên Trái Đất, và chúng ta đã đóng nhiều vai khác nhau như các diễn viên của một vở kịch. Rồi anh nói, trong một vài kiếp sống thì chúng ta là lính, và chúng ta phải giết người trong chiến đấu, hoặc là chúng ta bị giết, nhưng không ai đổ lỗi cho ai. Tôi băn khoăn không biết đứa bé 5 tuổi của tôi có hiểu cái khái niệm to tát này không. Nhưng tôi có thể thấy là nó bắt đầu thư giãn vì Chase đang ngồi trong lòng tôi. Thế là Norman phát hiện ra là anh ấy cần một giải pháp cho điều này. Chase trở nên thư giãn hơn và nó tiếp tục kể. Nó nói: “Họ bắt con quay trở lại chiến trường. Rồi con đang đi trên con đường bụi mù mịt. Và con nhìn thấy những con gà đang đi trên đường.” Đó là một chi tiết thú vị. Rồi nó kể tiếp: “Con nhìn thấy người ta đang kéo một khẩu pháo trên đường, đó là một chiếc xe có bánh to và được chằng bằng những sợi dây thừng. Chiếc xe ấy do những con ngựa kéo.” Và nó kể: “Họ muốn con đi đằng sau khẩu pháo.” Vào lúc này, nó bỗng mở mắt, nhoẻn miệng cười, rồi nhảy khỏi lòng tôi để chạy ra ngoài chơi.

Cậu bé Chase khi còn nhỏ (Nguồn: PureInsight.org)

Tôi hơi bị sốc một chút. Chúng tôi đã ngồi xung quanh bàn bếp nhà tôi khi chuyện này xảy ra. Đứa con gái 9 tuổi của tôi cũng đã ngồi đó và quan sát hết những chuyện này. “Hay thế”, nó nói, “Mẹ, mẹ, nơi cổ tay mà Chase bị thương ở chiến trường là chỗ mà nó bị chàm đấy.” Kể từ khi Chase còn rất bé, nó đã bị một vết chàm mãn tính ngay ở chỗ cổ tay của nó. Chúng tôi đã đưa nó đi khám ở nhiều bác sĩ vì vết chàm rất nghiêm trọng. Nghiêm trọng đến mức mà nó thường gãi cành cạch suốt đêm đến chảy máu. Thế nên tôi phải băng cổ tay của nó lại trước khi nó đi ngủ. Tôi hơi ngạc nhiên và nhận ra rằng có chút liên hệ nào đó với triệu chứng của Chase. Lúc đó tôi cũng không suy nghĩ thêm. Nhưng…..

Vết chàm chưa từng tiến triển tốt với Tây y cho dù chúng tôi đã thử các liệu pháp khác nhau. Chẳng có liệu pháp nào hữu hiệu cả. Thế mà sau trải nghiệm về ký ức này của Chase, nó đã nói khoảng 15 phút. Sau đó, nỗi sợ của nó đối với tiếng nổ lớn và tiếng động lớn đã biến mất. Ngoài ra, chỉ trong vòng vài ngày, vết chàm đi theo nó từ thuở sơ sinh đã hoàn toàn sạch hẳn và không bao giờ xuất hiện lại nữa. Cho đến khi nó 18 tuổi, một ngày nọ nó vừa bước vào nhà vừa gãi gãi cổ tay. Tôi hỏi: “Chase, con bị gì thế?” Nó đáp: “Con không biết nữa, nhưng vết chàm đó lại quay trở lại.” Tôi hỏi: “Con đã làm gì? Có chuyện gì xảy ra với con thế?” Nó nghĩ một lúc rồi đáp: “Ồ, con vừa mới đăng ký nghĩa vụ quân sự.” Hóa ra, bằng cách nào đó, thậm chí chỉ một ý nghĩ nhập ngũ thôi cũng mang lại ký ức xưa tới cơ thể này của nó. Rồi sau đó vết chàm lại biến mất.

Sau buổi chiều đáng nhớ đó, tôi bắt đầu có hứng thú với những ký ức kiểu này. Vào thời điểm đó, tôi nhận ra rằng đó hẳn là ký ức của kiếp trước. Tôi không chỉ ngạc nhiên vì con trai tôi rất dễ nhớ lại ký ức khi được hỏi đến, mà thực tế là sau khi nó nói về cảnh chiến trận nơi có những tiếng nổ lớn, nỗi sợ hãi của nó chính là ấn tượng của bản thân khi đang ở trong trận chiến, chính là hội chứng sợ tiếng nổ lớn. Nỗi ám ảnh đó cũng như vết chàm kinh niên của nó đã hoàn toàn biến mất. Đối với tôi, được chứng kiến mối liên quan giữa ký ức và chữa trị triệu chứng trên cơ thể này thật là kỳ diệu. Sau đó, một cách không chính thức, tôi bắt đầu nghiên cứu và hỏi các bậc cha mẹ khác trong khu vực tôi ở liệu họ đã bao giờ trải nghiệm điều gì tương tự như thế với con họ chưa. Và một số cũng có những câu chuyện tương tự về những đứa con ba hoặc bốn tuổi nói những điều đại loại như, mẹ có nhớ hồi con lớn và con đã có một con ngựa không? Hoặc mẹ có nhớ khi mình ở cùng nhau và con tàu đã chìm và chúng ta chết hết không? Quả thực là những câu hỏi này làm các bậc phụ huynh té xỉu. Vì thế tôi bắt đầu thu thập những câu chuyện ấy, rồi sau vài năm tôi càng lúc càng nghiên cứu nhiều hơn và càng thu thập được nhiều trường hợp hơn. Tôi cũng hình thành nên một bức tranh toàn cảnh về những gì mà những ký ức này nói lên. Làm sao để các bậc phụ huynh nhận biết các ký ức này ở trẻ em, làm thế nào có thể phân biệt được chúng không phải là sản phẩm của trí tưởng tượng. Điều gì khiến họ nghĩ rằng chúng là ký ức chứ không phải tưởng tượng. Rồi qua nhiều năm, tôi phát triển những kỹ năng dành cho các bậc phụ huynh để họ giúp con mình xử lý các ký ức này khi chúng xuất hiện. Bởi vì những ký ức này liên tục xảy đến với trẻ em dưới bảy tuổi. Ý tôi là mỗi một đứa nhỏ, bỗng nhiên bắt đầu nói về hồi trước, khi con lớn, hoặc hồi trước, khi con chết, hoặc nhớ lại khi con còn là một bà mẹ và con đã có năm đứa con. Những ký ức này xảy đến rất tự nhiên, và với trẻ em ở cả Mỹ lẫn Canada, cũng như các nước châu Á nơi mà người ta tin là có luân hồi. Như vậy, có một hiện tượng tự nhiên ở trẻ nhỏ trên toàn thế giới.

PV: Bà có tin là có luân hồi trước khi bà có trải nghiệm này với con trai bà không?

C: Khi tôi còn là một sinh viên đại học, hồi những năm 1960, tôi đã có một số trải nghiệm khiến tôi nghiên cứu về Phật giáo và Ấn Độ giáo. Tôi bắt đầu đọc về luân hồi, và tôi thấy cũng có lý. Tôi cho rằng thời đó tôi chấp nhận nó như là một khả năng về triết lý trừu tượng hơn là một sự tồn tại thực tế. Do đó khi con tôi có những trải nghiệm này, tôi đã rất dễ tiếp thu và hiểu được rằng luân hồi có thể rất thật và rất riêng tư. Làm thế nào mà chúng ta có được các ký ức này khi còn nhỏ, ý thức dường như là vẫn tiếp tục sau khi chết, và tất cả con trẻ đều tự nhiên nhớ lại được các kiếp trước và những cái chết trước đây. Và rồi điều gì đó xảy ra vào năm chúng lên bảy tuổi, dường như là một bước ngoặc, có lẽ một sự phát triển tâm linh nào đó, mà những ký ức này có xu hướng mất dần. Không phải trường hợp nào cũng vậy, nhưng thường là khi chúng ta trở nên chìm đắm vào cái thực tại này hơn. Nhưng tôi cho là nhiều trẻ em có những ký ức kiểu này.

PV: Trước đây bà đã từng tin vào luân hồi, nhưng mà trải nghiệm này với con trai đã mang đến những thay đổi ra sao đối với bà? Về nhân sinh quan, về luân hồi, về những mối liên hệ giữa các thành viên trong gia đình và với những người khác?

C: Tôi nghĩ rằng trải nghiệm với con tôi hoàn toàn thay đổi quan điểm của tôi về sự sống và cái chết. Nó làm cho tôi nhận ra rằng cuộc sống thực sự sẽ vẫn tiếp diễn sau cái chết. Bởi vì tôi nghĩ rằng thậm chí ngay cả người lớn chúng ta cũng thích ứng với luân hồi. Nó thường được coi là phạm trù lý luận, cho đến khi chúng ta có bằng chứng xác thực rằng nó là thật, hoặc có chuyện gì đó xảy ra trong cuộc đời chúng ta mà khiến chúng ta tin hoặc nhìn thấy rằng đó là một thực tế. Như những gì xảy ra với con tôi khi chúng có những ký ức này. Đặc biệt là với con trai tôi, ký ức của nó rất sống động và kết quả thì gây ấn tượng sâu sắc. Tôi nghĩ nó đã giúp tôi hiểu được tại sao chúng ta lại có một mối cảm tình thân thiết với một ai đó, khi chúng ta cảm thấy chúng ta có mối liên quan sâu sắc với ai đó, vì bây giờ tôi tin rằng bởi vì chúng ta đã biết họ trong các kiếp trước đây rồi. Và đôi khi chúng ta lại gặp lại nhau, hoặc cuộc đời của chúng ta gặp nhau theo những cách nào đó, và có sự liên hệ trong cuộc sống. Điều này không phải ngẫu nhiên. Và thông qua luân hồi, tôi thực sự hiểu rằng chúng ta đều có quan hệ với nhau, và đối với tôi thì đó là nền tảng của cuộc sống.

PV: Nói đến quan hệ, bà có biết những ví dụ điển hình nào của những người mà có mối quan hệ nhân duyên trong các kiếp trước được luân hồi vào cùng một gia đình hay cùng một nhóm không? Bà có thể đưa ra một ví dụ không?

C: Sau khi cuốn sách đầu tiên của tôi, Các kiếp trước của trẻ em, được xuất bản năm 1997, là thời điểm tuyệt vời cho việc xuất bản cuốn sách vì khi đó bắt đầu có internet, chúng tôi đã có một website và tôi đã công bố địa chỉ email của tôi trong cuốn sách. Thế là tôi bắt đầu nhận được rất nhiều trường hợp trên khắp thế giới từ các bậc phụ huynh đã vào website hoặc tìm thấy cuốn sách của tôi và muốn chia sẻ những câu chuyện của họ với tôi. Ở phương Tây, đặc biệt là ở Mỹ, cha mẹ không muốn nói về chuyện này, do nó đi ngược với niềm tin của số đông. Vì thế tôi thấy rằng người ta thường viết cho tôi nói rằng: đừng nghĩ tôi bị điên, nhưng tôi nghĩ là người bà đã mất 10 trước của tôi chính là đứa con bốn tuổi của tôi. Và đây là lý do tại sao tôi tin điều đó. Họ thường kể một loạt các hành vi của đứa trẻ, từng đặc tính, những thứ đặc thù giống với người bà quá cố. Hoặc đứa trẻ ba tuổi nói điều gì đó về cuộc sống của người bà mà đứa trẻ ba tuổi không thể biết được. Hoặc đứa trẻ ba tuổi thường xem album ảnh của gia đình và nhìn vào bức ảnh gia đình có người bà trong đó và nói: “Này, mẹ có nhớ bữa đó chúng ta đi dã ngoại và cậu Ted đã bị ngã xuống nước không?” Anh biết đấy, chúng biết những thứ mà lẽ ra chúng không thể biết được.

Vậy là tôi thấy càng ngày càng nhiều trường hợp như vậy, và rồi tôi nhận được một trường hợp đặc biệt của một phụ nữ ở Chicago có con trai hai tuổi chết vì bị u nguyên bào thần kinh, thể hiện ra là các khối u trên khắp cơ thể đứa bé. Một bệnh khủng khiếp. Tại thời điểm đứa trẻ chết, tên nó là James, nó có một khối u lớn ở sau mắt trái khiến con mắt đó bị mù. Nó có một khối u lớn ngay phía sau tai phải mà đã được sinh thiết[1]. Và người ta đã đưa một ống vào trong cổ nó, để lại một vết sẹo. Đứa trẻ này đã chết vì bệnh này khi được hai tuổi hai tháng. Nhưng đó là các đặc điểm mà bạn có thể thấy được trên cơ thể nó vào thời điểm nó chết. Mười ba năm sau, người mẹ Kathy đã có đứa con thứ tư, và cô đặt tên đứa trẻ này là Chad. Đứa trẻ sinh mổ và sau khi ra đời, người ta tới nói với Kathy rằng: “Chúng tôi có tin xấu”, bác sĩ nói, “đứa trẻ bị mù mắt trái”. Cô đã sốc khi nghe tin đó. Nhưng cô cũng rất biết ơn rằng nó còn sống. Họ đưa đứa trẻ vào cho cô và ngay lập tức cô nhận ra có một vết sẹo mổ ở cổ đứa bé. Và cô đã nhìn thấy cái gì như khối u ngay đằng sau tai phải của nó. Cô hỏi: “Đó là cái gì vậy?” Và bác sĩ đáp: “Đó chỉ là một cái u nang thôi. Rồi nó sẽ lặn đi.” Cô hỏi tiếp: “Cái gì trên cổ của nó vây? Trông như một vết rạch ấy!” Ông nói: “Đó chỉ là một cái bớt ấy mà.” Khi Kathy bế đứa trẻ lần đầu, có một sự thân thiết nào đó, một mối ràng buộc mà cô cảm nhận đối với đứa trẻ này. Và lần này, nó bắt đầu thể hiện một số cử chỉ giống như đứa anh đã chết của nó. Nó có những đặc điểm giống như đứa bé đã chết. Và vào năm bốn tuổi, nó bắt đầu kể những thứ về cuộc đời của James mà đáng lý nó không thể biết được. Nó đòi những đồ chơi cụ thể mà đứa trẻ đầu tiên hay chơi. Và một hôm nó đến trước những người anh của nó và nói: “Trước kia em đã ở đây. Em đã bị ốm rồi chết và bây giờ em quay lại đây.”

Nhưng vào lúc này, Kathy biết rằng nó biết, mà nó cũng đã nghi ngờ rằng nó chính là luân hồi của anh trai nó. Trường hợp này thực ra rất phức tạp. Nhưng đó là câu chuyện trung tâm của cuốn sách thứ hai của tôi, bởi vì tôi nhận ra rằng luân hồi vào cùng một gia đình trong vòng một thời gian rất ngắn, ba, năm, mười năm, là thường xuyên xảy ra. Tôi nghĩ nó xảy ra thường xuyên hơn bất kỳ ai có thể nhận ra. Nhưng chúng ta không có đủ tư liệu trong nhiều trường hợp để nói chính xác điều này xảy ra thường xuyên thế nào. Nhưng với tôi thì điều này thật đáng lưu tâm. Rằng hình như có lẽ có một lựa chọn về cách mà chúng ta luân hồi. Bởi vì nếu luân hồi chỉ là một quá trình ngẫu nhiên, thì chúng ta sẽ không nhìn thấy nhiều trường hợp luân hồi trong cùng một gia đình. Thế thì có điều gì đó, kiểu như ý thức, hay một loại quy luật tự nhiên có thể mang linh hồn, hay nguyên thần trở lại với cùng một nhóm trong cùng một gia đình. Và từ việc xem xét rất nhiều trường hợp, đôi khi có chuyện gì đó trong một gia đình chưa giải quyết xong, và có thể là đứa trẻ đã chết muốn quay lại với gia đình đó. Hoặc một ông hay bà có tình cảm quyến luyến với ai đó trong gia đình và muốn quay lại với gia đình đó. Vì thế dường như có tình yêu, có chuyện gì đó chưa giải quyết xong, và có thể một số nhân tố khác mang linh hồn đó trở lại với gia đình đó. Tất nhiên, chúng ta không hiểu hết được chuyện này. Nhưng chúng ta có thể có những gợi ý và một số manh mối từ những trường hợp này.

Bản dịch tiếng Hoa cuốn sách đầu tay của Carol Bowman, Các kiếp trước của trẻ em (Nguồn: PureInsight.org)

PV: Làm sao để cha mẹ nhận ra khi nào thì con mình nói về kiếp trước?

C: Sau khi nghiên cứu hàng trăm trường hợp, tôi bắt đầu nhận ra một số điểm tương đồng trong các trường hợp đó. Và tôi bắt đầu tìm cách giúp các bậc phụ huynh nhận ra đây là những ký ức về kiếp trước chứ không phải là trí tưởng tượng. Và những gì tôi tìm thấy trước hết chính là tuổi của đứa trẻ. Trẻ em sẽ liên tục có những ký ức này cho tới khi bảy tuổi. Thế nên nếu đứa trẻ hai, ba, hoặc bốn tuổi của bạn bắt đầu nói về hồi trước khi chúng lớn, hoặc chúng đã chết thế nào, đó là một biểu hiện rằng chúng có thể nói về ký ức kiếp trước. Và khi trẻ em nói về những ký ức này thì chúng rất nghiêm túc, thẳng thắn, và thực tế. Khi trẻ em nói về những gì chúng tưởng tượng, anh có thể thấy được chúng cứ kể liên hồi (đổi giọng để nghe có vẻ kịch tính hơn): “Khi con lớn, con là thế này…. con là một cô công chúa….” Có một kiểu ngâm nga trong giọng của chúng. Nhưng khi trẻ em nói về ký ức kiếp trước, chúng sẽ nói: (giọng nghiêm túc) “Mẹ có nhớ trước đây khi con chết không?” Và chúng nói về điều đó theo một cách rất trực tiếp, cha me thường dừng việc đang làm và chú ý lắng nghe. Họ có thể nhận biết được rằng đây là một kiểu giao tiếp quan trọng.

Và một điều gây sự chú ý của các bậc phụ huynh là đứa trẻ ba tuổi sẽ nói về những gì mà một đứa trẻ ba tuổi không thể biết được. Chẳng hạn, cảm giác khi đeo một chiếc mặt nạ chống hơi độc trong một tình huống chiến tranh như thế nào, hoặc một quả bom đang rơi, hay là những điều mà đứa trẻ chưa bao giờ được tiếp xúc. Hoặc có thể là điều gì kiểu như: “Khi con còn là một người mẹ, con đã có sáu đứa con và khi đó chúng con không có ô tô, chúng con cưỡi ngựa.” Khi một đứa trẻ hai hay ba tuổi nói về những chuyện kiểu thế này với giọng điệu đó, thì hãy chú ý, bởi vì chúng có thể đang nói về một ký ức tiền kiếp. Và đôi khi chúng biết chi tiết của sự việc hoặc sử dụng từ ngữ mà chúng thường không sử dụng.

Một đứa trẻ ba tuổi nói với mẹ nó rằng nó đã từng là một phụ nữ có tên Mary. Đó không phải là tên nó trong đời này. Và rằng nó đã chết vì thai lưu (deconception), đó là một thuật ngữ của thế kỷ thứ 19 mà chẳng còn ai dùng nữa. Vậy cha mẹ có thể nhận ra nhờ vào những gì mà đứa trẻ nói, và đôi khi đứa trẻ sẽ có những biểu hiện nhất định như kiểu con trai tôi. Nó đã rất sợ những tiếng nổ lớn, và rồi nó kể về thời gian trong chiến tranh. Vì thế hành vi cũng có thể có liên quan đến câu chuyện. Thông thường nếu đứa trẻ nói nhiều hơn một câu, chúng cũng sẽ nhắc đi nhắc lại câu chuyện với cùng những chi tiết trong một thời gian dài, có thể là hàng tuần, hàng tháng hoặc thậm chí một vài năm. Và câu chuyện sẽ vẫn như thế; nó sẽ không đổi theo thời gian. Khi đứa trẻ này lớn lên hoặc có được thêm từ vựng, chúng sẽ bổ sung vào câu chuyện khi chúng phát triển kỹ năng ngôn ngữ. Nhưng câu chuyện thì vẫn sẽ không đổi theo thời gian.

PV: Bà có thấy sự khác biệt nào giữa các gia đình không tin vào luân hồi với những gia đình tin vào luân hồi không? Phản ứng của họ có khác nhau không?

C: Trong hầu hết các trường hợp mà tôi đã khảo sát, các bậc phụ huynh đều không tin vào luân hồi trước khi họ trải nghiệm những gì xảy ra với con họ. Nhưng sau khi lắng nghe con mình và quan sát con mình và nhận ra rằng luân hồi có thể là lời giải thích cho những gì chúng nói, thì họ thay đổi hoàn toàn thế giới quan của mình. Mỗi người họ đều tự hiểu được rằng chúng ta sống qua nhiều cuộc đời và nếu họ nhìn thấy điều này ở con mình, thì họ hiểu rằng điều đó cũng xảy ra với mình. Vậy nên nó thật sự mở rộng quan niệm của họ về cuộc sống và cái chết. Tôi nghĩ rằng với những bậc cha mẹ có tư tưởng cởi mở đối với luân hồi, giống như tôi, thì nó sẽ mở rộng sự hiểu biết của chúng ta. Nó thực sự rất thật và gần gũi với mỗi người hơn là một thứ triết lý trừu tượng nào đó. Và tôi nghĩ nó có thể rất tự do. Tôi nghĩ nó có thể giải thích rất nhiều điều về tính cách con người mà ngành di truyền học và môi trường học không thể giải thích đầy đủ. Tôi nghĩ rằng đối với những người mà tín ngưỡng của họ nói rằng điều này là không thể, một số người sẽ dựng lên một bức tường chắc nịch đến mức thậm chí nếu họ có quan sát thấy điều này ở con mình thì nó cũng không thay đổi được quan điểm của họ. Và tôi chưa nghe thấy từ những người như vậy. Nhưng tôi chắc chắn rằng có nhiều trường hợp ở nhiều nơi không được báo cáo lại, bởi vì niềm tin của các phụ huynh thật là mãnh liệt, thật chắc chắn, nói rằng điều này không thể xảy ra. Vì thế tôi nghĩ rằng sẽ cần phải có một trường hợp thật rõ rệt thì mới có thể bắt đầu phá tan được bức tường tín ngưỡng của họ.

PV: Bà có thể cho biết điều gì đã khiến bà viết hai quyển sách của bà không?

C: Sau khi tôi có trải nghiệm đó với con trai, và bắt đầu làm nghiên cứu và bắt đầu nói chuyện với các cha mẹ khác, tôi thấy rằng chưa có ai thực sự thu thập thông tin này cho các bậc cha mẹ cả. Làm thế nào tôi có thể xác định được những ký ức này? Và bạn nên làm gì nếu con của bạn bắt đầu nói về kiếp trước? Đây là việc tốt hay việc xấu, bạn có thể giúp chúng không? Bạn nên làm gì? Thế là tôi nhận ra rằng có lẽ tôi sẽ viết một cuốn sách về những điều như thế này. Tôi đã có hứng thú và tôi lại cũng đã có các câu chuyện. Và tôi nghĩ rằng nó sẽ thực sự có ích cho các cha mẹ khác khi có một sự hướng dẫn nào đó, vì trong lần đầu tiên trải qua sự việc với con của mình tôi đã chẳng biết gì. Tôi đã phải tự mình mò mẫm. Thế là tôi viết cuốn Các kiếp trước của trẻ em, chủ yếu là dành cho các bậc phụ huynh nhưng cũng dành cho bất kỳ ai có quan tâm đến luân hồi. Và đặc biệt là dành cho cha mẹ, để họ có những kỹ năng để áp dụng đối với con mình nếu chúng gặp những ký ức về tiền kiếp. Và tôi muốn giải thích với họ rằng nó thực sự….. nó có thể rất có ích cho đứa trẻ khi chúng nói về những ký ức này. Trên thực tế, tôi có cảm giác là sẽ có thể có hại hơn cho đứa trẻ nếu bạn lờ việc này đi, hoặc phủ nhận nó, hoặc áp đảo chúng theo bất cứ cách nào. Bởi vì có điều gì đó mà đứa trẻ cần nói ra. Đôi khi, thậm chí với một ký ức vui vẻ, chúng cần được lắng nghe và công nhận rằng, ừ, điều này là thật. Điều này đã xảy ra trong quá khứ, còn bây giờ con đang ở đây. Điều này chẳng tuyệt vời sao? Và với những ký ức mang tính thương tổn hơn, đôi khi các bé chỉ cần nghĩ một chút về chúng và nói ra như cách chúng ta vẫn làm với những tổn thương mà chúng ta trải nghiệm trong cuộc đời. Nếu bạn át nó đi, nó còn gây ra nhiều rắc rối hơn. Nên bằng việc nói về nó, và giúp đứa trẻ đối mặt với nó và những cảm xúc xung quanh ký ức đó, thì bạn thực sự đang giúp nó đấy. Đó là lý do tại sao tôi viết cuốn sách.

19e347049977cd832b0459ed16ba774c

 

Trở về từ thiên thượng: Những người thân yêu đầu thai vào gia đình bạn (Nguồn: Internet)

PV: Thế còn cuốn thứ hai thì sao?

C: Tôi viết Trờ về từ thiên thượng, cuốn sách thứ hai của tôi, bởi vì tôi nhận được thông tin về các trường hợp trẻ em chết vì tai nạn giao thông hoặc vì bệnh tật đã quay về với đúng người mẹ của nó trong vòng một thời gian tương đối ngắn. Và đối với tôi thì việc này thực sự là một điều kỳ diệu. Đối với những bà mẹ tôi đã nói chuyện cùng, những người đã trải nghiệm nó, thì sự việc này đã thay đổi hoàn toàn thời gian đau buồn tiếc thương của họ. Nó cho họ hy vọng. Nó cho họ an ủi khi biết rằng, bằng cách kỳ diệu nào đó, có tồn tại một số phương diện của linh hồn của người mà đã quay trở về với họ. Và họ sẽ tiếp tục yêu thương linh hồn đó như trước đây họ đã từng rất yêu dấu. Tôi nghĩ rằng chúng ta chỉ mới bắt đầu hiểu được ý nghĩa cái chết, đối với sự nối tiếp của cuộc sống, đối với sự tiếp nối của các mối quan hệ. Và cách mà chúng ta có được một cơ hội nữa để được ở gần những người chúng ta yêu quý và cái chết không phải là chấm hết. Nên tôi nghĩ đó là một thực tế giúp cho người ta hy vọng và được an ủi khi họ đối mặt với cái chết của một người thân. Nó không thay thế cho quá trình tiếc thương người đã mất, vì chúng ta vẫn phải tiếc thương việc mất mát những người mà chúng ta yêu quý. Nhưng nó cho chúng ta hy vọng rằng trong tương lại, chúng ta lại có thể đoàn tụ với linh hồn này hoặc trong kiếp này hoặc trong một kiếp sống khác. Vì thế với tôi, điều đó rất quan trọng.

Chú thích:

[1] Sinh thiết (biopsy): Thao tác lấy mẫu (tế bào hoặc mô) để khảo sát bằng kính hiển vi phục vụ cho việc chẩn đoán ung thư, nhiều người còn gọi nôm na là “thử thịt”.

Dịch từ: http://www.pureinsight.org/node/1585



Ngày đăng: 05-06-2015

Mọi bài viết, hình ảnh, hay nội dung khác đăng trên ChanhKien.org đều thuộc bản quyền của trang Chánh Kiến. Vui lòng chỉ sử dụng hoặc đăng lại nội dung vì mục đích phi thương mại, và cần ghi lại tiêu đề gốc, đường link URL, cũng như dẫn nguồn ChanhKien.org.