Ca khúc: Hoa mai nở trên tuyết

Nhạc và Lời: Randall Effner

Ca sĩ: Randall và Sara Effner

Diễn tấu: Randall Effner

Đàn tranh: Susanna Halden

Tải về định dạng MP3: Ngạo tuyết xuân mai

Vào lúc giao mùa, tiết trời u ám

Khi người người mỏi mệt, chịu lạnh thấu xương đều ngóng trông mùa xuân đến

Dấu hiệu của sự sống tái sinh vừa tới, mang theo hy vọng và niềm vui

Từ Washington, Paris tới Bắc kinh

Những cây mai mong manh bị lãng quên khi sắc xanh phủ khắp nơi

Khiêm nhường dưới cái nắng gắt của mùa hè

Nhưng trong cái lạnh tái tê những đoá hoa mai bừng nở

Báo hiệu một mùa xuân mới đã lại bắt đầu

Ồ, mùa đông đã lùi xa, mặc cho gió mùa Đông bắc vẫn thổi

Những bông mai mùa xuân nở bừng trên tuyết

 

[Nhạc dạo]

 

Người phụ nữ tị nạn bồng con trên tay

Kiên cường ngày đêm dãi dầu sương gió

Tưởng nhớ người chồng quá cố, kể về quá trình anh bị bức hại

Rằng anh đã bị sát hại vì tu luyện Pháp Luân Công

Nối tiếp sứ mệnh của người đã chết vì đức tin, vợ anh vẫn luôn chân thành

Nói cho người dân trên khắp thế giới

Về điều mà những gia đình tan nát ở Trung quốc phải trải qua

Khi cha mẹ bị tra tấn, bị bỏ tù, và bức hại

Những hạt giống của chính nghĩa mà họ gieo trồng sẽ nảy mầm và lớn lên

Những bông mai mùa xuân nở bừng trên tuyết

[Nhạc dạo]

Trung Hoa huy hoàng xưa kia đang nhạt phai từng giờ

Trên phố tối tăm đồng tiền được tôn thờ

Những điều tốt đẹp nhất bị nhốt ở trong tù, khi những thứ tồi tệ nhất đang dựng xây quyền lực

Văn hoá cổ xưa bị dẹp lui vào ẩn dật

Nhưng mùa đông đã đi qua rồi, những bông mai đang nở rộ

Loài người ngẩng đầu hướng lên trời cao

Người tốt sẽ được phúc báo, kẻ xấu sẽ bị tiêu diệt, mặt trời chiếu rọi phá tan màn đêm tăm tối

Khảo nghiệm qua rồi, những ngày an vui đang tới

Ngàn hoa điểm đất trời, để dâng lên những gì tinh tuý nhất

Những bông mai nở bừng trên tuyết

Dịch từ: http://www.zhengjian.org/2009/12/16/109909.plum-blossoms-snow(傲雪春梅).html