Tập ca khúc Thiên Âm I: “Trọc thế thanh liên”



Bản in Bản in

[Chanhkien.org]

Lời: Đệ tử Đại Pháp
Nhạc: Tu Nhạc
Ca phổ: Ca phổ [pdf]

Lời bài hát:

(Hán)

浊世清莲

水晶无瑕出北国,
清莲浊世临邪恶。
一朝得法头可断,
弟子志坚不可夺。

寒星夜沉始生辉,
楚壁玉断方显色。
舍身唯愿呼善良,
正气浩然建威德。

(Hán Việt)

Trọc thế thanh liên

Thủy tinh vô hà xuất Bắc quốc,
Thanh liên trọc thế lâm tà ác.
Nhất triêu đắc Pháp đầu khả đoạn,
Đệ tử chí kiên bất khả đoạt.

Hàn tinh dạ trầm thủy sinh huy,
Sở bích ngọc đoạn phương hiển sắc.
Xá thân duy nguyện hô thiện lương,
Chính khí hạo nhiên kiến uy đức.

(Tạm dịch)

Trọc thế thanh liên

Thủy tinh không tỳ vết xuất từ miền bắc Trung Quốc,
Đóa sen tinh khiết giữa thế gian trần tục đối diện tà ác.
Một khi đã đắc Pháp thì đầu có thể đứt,
Đệ tử ý chí kiên cường không thể áp đảo.

Sao lạnh giữa ban đêm mới tỏa ánh sáng rực rỡ,
Ngọc bích của Sở dẫu đứt đoạn vẫn hiển lộ màu sắc.
Liều mình xả thân chỉ nguyện kêu gọi thiện lương,
Chính khí cuồn cuộn trào dâng dựng lập uy đức.

Diễn xướng:

Download Mp3

Dịch từ:

http://media.zhengjian.org/media/songbook/zhuoshiqinglian.html

Share

Ngày đăng: 12-06-2014

Bài cùng chủ đề

Các bài khác